2 Tawarikh 1:16
TSK | Full Life Study Bible |
Salomo(TB)/Sulaiman(TL) <08010> [Solomon. Heb. the going forth of the horses which was] Solomon's. diterima(TL) <04723> [linen yarn.] The word [miqvˆ <\\See definition 04723\\>,] or [miqvˆh <\\See definition 04723\\>,] {mikweh,} is regarded by the ancient translators as a proper name: the LXX. have [ek Thekoue,] "from Tekoa," the Vulgate, {de Coa,} "from Koa," which is adopted by Dr. Geddes; the Syriac, "from the city Aphelia;" and the Arabic, "{ex urbe Australium.}" Bochart thinks it signifies a tribute; others suppose that it signifies a string or drove of horses, or as Jarchi says, what the Germans call {Stutte,} a stud; but Houbigant supposes it to be a corruption for {mercavah,} "chariots." Our English translation, however, which regards it as synonymous with {tikwah,} seems by far the best. According to Norden, linen yarn is still one of the principal articles of commerce in Egypt, and is exported in very large quantities, together with unmanufactured flax and spun cotton; and Sanutus, 400 years ago, remarked that though Christian countries abounded in flax, yet the goodness of the Egyptian was such, that it was dispersed even to the west. |
2 Tawarikh 4:3
TSK | Full Life Study Bible |
gambar(TB)/rupa(TL) <01823> [And under.] lembu-lembu ............. lembu(TB)/kuntum bunga-bunga .................... kuntum bunga-bunga(TL) <01241> [oxen.] In the parallel passage of Kings, instead of {bekarim,} "oxen," we have {peka‹m,} "knops," in the form of colocynths. (See on 1 Ki 6:18, and 2 Ki 4:39;) which last is supposed by able critics to be the reading which ought to received be here; {bekarim,} "oxen," being a mistake for {peka‹m,} "knops." Houbigant, however, contends that the words in both places are right; but that {bakar} does not signify an ox here, but a large kind of grape, according to its meaning in Arabic. But Dr. A. Clarke states that {bakar,} or {bakarat,} has no such meaning in Arabic, though the phrase {aino 'lbikri,} or "ox-eye," signifies a species of black grape, very large, and of incredible sweetness; that consequently the criticism of this great man is not solid; and that the likeliest method of reconciling the two places is to suppose a change in the letters as above. |
2 Tawarikh 4:9
TSK | Full Life Study Bible |
pelataran .... halaman ..... halaman(TB)/halaman ...... halaman ......... halaman(TL) <02691 05835> [the court.] |
juga pelataran |
2 Tawarikh 4:19
TSK | Full Life Study Bible |
perlengkapan(TB)/serba yang terpakai(TL) <03627> [all the vessels.] keemasan(TL) <02091> [the golden.] meja-meja(TB)/meja(TL) <07979> [the tables.] |
dan meja-meja Kel 25:23,30; [Lihat FULL. Kel 25:23]; [Lihat FULL. Kel 25:30] [Semua] |
2 Tawarikh 8:2
TSK | Full Life Study Bible |
kota-kota(TB)/negeri(TL) <05892> [the cities.] |
2 Tawarikh 8:15
TSK | Full Life Study Bible |
menyimpang(TB)/melalui(TL) <05493> [they departed.] perbendaharaan(TB/TL) <0214> [the treasures.] |
2 Tawarikh 9:27
TSK | Full Life Study Bible |
Raja(TB)/bagindapun(TL) <04428> [the king.] membuat .............. sama(TB)/disebabkan ....... disamakan(TL) <05414> [made. Heb. gave. the sycamore.] |
2 Tawarikh 10:13
TSK | Full Life Study Bible |
menjawab(TB)/sahut(TL) <06030> [answered.] mengabaikan(TB)/ditinggalkan(TL) <05800> [forsook.] |
2 Tawarikh 11:22
TSK | Full Life Study Bible |
mengangkat Abia ... Abia(TB)/diangkat .... Abia(TL) <05975 029> [made Abijah.] |
mengangkat Abia, |
2 Tawarikh 12:10
TSK | Full Life Study Bible |
perisai-perisai tembaga ... tembaga(TB)/perisai tembaga(TL) <04043 05178> [shields of brass.] pemimpin-pemimpin(TB)/penghulu(TL) <08269> [the chief.] |
2 Tawarikh 15:5
TSK | Full Life Study Bible |
selamat(TB/TL) <07965> [no peace.] kekacauan ... besar huru-hara(TB)/huru-hara besar(TL) <04103 07227> [great vexations.] |
orang pergi Hak 5:6; [Lihat FULL. Hak 5:6]; Hak 19:20; Za 8:10 [Semua] |
2 Tawarikh 18:32
TSK | Full Life Study Bible |
sesudah .............. undurlah(TB)/belakangnya(TL) <0310> [from pursuing him. Heb. from after him.] |
2 Tawarikh 23:12
TSK | Full Life Study Bible |
Atalya(TB)/Atalia(TL) <06271> [Now when.] pergilah(TB)/datanglah(TL) <0935> [she came.] |
2 Tawarikh 24:17
TSK | Full Life Study Bible |
Sesudah(TB)/kemudian(TL) <0310> [A.M. 3162-3165. B.C. 842-839. Now after.] pemimpin-pemimpin Yehuda ....... Yehuda(TB)/penghulu ... Yehuda(TL) <08269 03063> [the princes of Judah.] raja .... raja(TB)/baginda .... baginda(TL) <04428> [Then the king.] |
Judul : Kejahatan Yoas Perikop : 2Taw 24:17-22 Catatan Frasa: SESUDAH YOYADA MATI. |
2 Tawarikh 26:9
TSK | Full Life Study Bible |
Pintu Gerbang Sudut pintu gerbang Pintu Gerbang .... pintu gerbang(TB)/pintu gerbang Penjuru ..... pintu gerbang(TL) <08179 06438> [the corner gate.] Pintu Gerbang ... pintu gerbang Pintu Gerbang Lebak ... pintu gerbang(TB)/pintu gerbang ...... pintu gerbang Lembah(TL) <08179 01516> [the valley gate.] mengokohkannya(TB)/penjuru(TL) <04740> [the turning.] diteguhkannya(TL) <02388> [fortified. or, repaired.] |
Gerbang Sudut 2Raj 14:13; [Lihat FULL. 2Raj 14:13]; 2Taw 25:23; [Lihat FULL. 2Taw 25:23] [Semua] Gerbang Lebak |
2 Tawarikh 26:22
TSK | Full Life Study Bible |
awal(TB)/mula(TL) <07223> [first.] Yesaya(TB/TL) <03470> [Isaiah.] |
nabi Yesaya 2Raj 15:1; Yes 1:1; 6:1 [Semua] |
2 Tawarikh 29:3
TSK | Full Life Study Bible |
pertama ...... pertama(TB)/pertama ........ pertama(TL) <07223> [A.M. 3278. B.C. 726. He in the first.] membuka(TB)/dibuka(TL) <06605> [opened.] |
Judul : Hizkia menguduskan kembali rumah Tuhan Perikop : 2Taw 29:3-36 dan memperbaikinya. |
2 Tawarikh 29:15
TSK | Full Life Study Bible |
menguduskan ..... datang(TB)/disucikannya(TL) <06942 0935> [sanctified themselves.] firman Tuhan ..... TUHAN Tuhan(TB)/Tuhan ..... firman Tuhan(TL) <01697 03068> [by the words of the Lord. or, in the business of the Lord.] mentahirkan(TB)/disucikannya(TL) <02891> [to cleanse.] |
lalu mentahirkan 1Taw 23:28; [Lihat FULL. 1Taw 23:28]; Yes 1:25; [Lihat FULL. Yes 1:25] [Semua] |
2 Tawarikh 29:23
TSK | Full Life Study Bible |
membawa(TB)/dibawanya(TL) <05066> [forth. Heb. near. they laid.] |
membawa kambing-kambing Im 16:5; [Lihat FULL. Im 16:5] meletakkan tangannya |
2 Tawarikh 29:28
TSK | Full Life Study Bible |
jemaah(TB)/perhimpunan(TL) <06951> [And all the congregation.] nyanyian membunyikan(TB)/pujian ... membunyikan(TL) <07891 07892> [the singers sang. Heb. song.] |
korban bakaran 2Taw 2:4; [Lihat FULL. 2Taw 2:4] |
2 Tawarikh 30:14
TSK | Full Life Study Bible |
mezbah-mezbah .......... ukupan(TB)/mezbah ........ pedupaan(TL) <04196 06999> [altars.] lembah(TB)/sungai(TL) <05158> [the brook.] [Cedron.] |
menjauhkan mezbah-mezbah lembah Kidron. 2Sam 15:23; [Lihat FULL. 2Sam 15:23] |
2 Tawarikh 32:6
TSK | Full Life Study Bible |
mengangkat panglima-panglima .... panglima(TB)/diangkatnya ..... panglima(TL) <08269 05414> [he set captains.] halaman(TB/TL) <07339> [in the street.] hati .... kata-kata ....... titahnya(TB)/hati(TL) <03824 0559> [comfortably to them. Heb. to their heart.] |
2 Tawarikh 33:11
TSK | Full Life Study Bible |
TUHAN(TB)/Tuhan(TL) <03068> [A.M. 3327. B.C. 677. the Lord.] panglima-panglima(TB)/panglima(TL) <08269> [the captains.] [of the king. Heb. which were the king's.] kaitan(TB)/belukar(TL) <02336> [among the thorns.] The word {bachochim} may possibly her signify with fetters or chains, as the kindred word {chachim} denotes, Eze 19:4, 9. The Syriac and Arabic have alive, probably reading {bechayim}. membelenggunya(TB)/diikatnya(TL) <0631> [bound him.] tembaga(TB/TL) <05178> [fetters. or, chains.] |
yang menangkap Ul 28:36; [Lihat FULL. Ul 28:36] dengan kaitan, 2Raj 19:28; [Lihat FULL. 2Raj 19:28]; Yes 37:29; Yeh 29:4; 38:4; Am 4:2 [Semua] dengan rantai |
2 Tawarikh 35:10
TSK | Full Life Study Bible |
imam(TB)/imampun(TL) <03548> [the priests.] |
menurut rombongannya 2Taw 35:4; [Lihat FULL. 2Taw 35:4] dengan perintah |